Job Title: Assistant Technician/Technician (LASERi)
Department: Low Altitude Systems and Economy Research Institute (LASERi), HKUST(GZ)
Job ID:
Job Posting Details
Formally established in June 2022, the Hong Kong University of Science and Technology (Guangzhou)(HKUST(GZ)) is a cooperatively-run university between the Chinese mainland and the Hong Kong Special Administrative Region. HKUST(GZ) has obtained approval from the Ministry of Education (MoE) and become the first legally-independent educational institution co-established by the Mainland and Hong Kong since the announcement and implementation of the “Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area” and the “Overall Plan for Deepening Globally Oriented Comprehensive Co-operation amongst Guangdong, Hong Kong and Macao in Nansha of Guangzhou”. With a spirit of pioneering innovation, HKUST(GZ) charts new territories in cross-disciplinary education and explores new frontiers in pedagogies, aiming to serve as a role model of the mainland-Hong Kong integrated educational development and become a world-famous high-level university, endeavoring to nurture future-oriented, high-level and innovative talents.
In response to the increasingly complex challenges faced by the rapidly changing world, HKUST(GZ) adopts a brand-new and cross-disciplinary academic structure featuring “Hub” and “Thrust” to substitute the conventional one characterized by “school” and “department”, facilitating cross-disciplinary integration while vigorously developing emerging and frontier disciplines. This is a groundbreaking move in the higher education community across the globe.
HKUST(GZ) comprises four Hubs, namely Function Hub, Information Hub, Systems Hub, Society Hub and 16 thrusts. The admission of undergraduate students begins in 2023, with the first batch of programs covering artificial intelligence, data science and big data technology and smart manufacturing engineering.
Duties
1. End-to-end research project management for LASERi initiatives, including planning, resource allocation, progress tracking, and interdisciplinary coordination to advance low-altitude economy research priorities.
2. Facilitate research grant life-cycle processes, from proposal development (technical feasibility analysis, budget design) to compliance reporting, with emphasis on low-altitude economy focused funding programs.
3. Oversee knowledge dissemination through technical reports, white papers, and stakeholder briefings to translate research insights into actionable strategies.
4. Assist in the establishment of LASERi management systems and related guidelines to ensure the efficient operation and development of the research institute.
5. Carry out other tasks assigned by the supervisor.
崗位職責(zé)
1. 負(fù)責(zé)低空經(jīng)濟(jì)研究院科研項(xiàng)目全流程管理,包括規(guī)劃制定、資源配置、進(jìn)度跟蹤及跨學(xué)科協(xié)調(diào),以推進(jìn)低空經(jīng)濟(jì)重點(diǎn)研究方向。
2. 主導(dǎo)科研資助全周期管理,涵蓋項(xiàng)目立項(xiàng)申報(bào)(技術(shù)可行性分析、預(yù)算編制)至結(jié)題驗(yàn)收,重點(diǎn)關(guān)注低空經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的專項(xiàng)資助計(jì)劃。
3. 負(fù)責(zé)通過技術(shù)報(bào)告、白皮書和利益相關(guān)方簡(jiǎn)報(bào)等形式進(jìn)行知識(shí)傳播,將研究成果轉(zhuǎn)化為切實(shí)可行的戰(zhàn)略。
4. 協(xié)助建立低空經(jīng)濟(jì)研究院管理體系及相關(guān)制度規(guī)范,以保障研究院的高效運(yùn)作和發(fā)展。
5. 完成上級(jí)交辦的其他工作。
任職要求
Qualification Requirements
1. A master's degree or above in Electrical Engineering, Mechanical and Aerospace Engineering, Transportation or related fields. Expertise in low-altitude economy infrastructure, especially low-altitude situational awareness and ecosystem are particularly preferred.
2. At least 1 year of experience in research program management within academia or research sectors, preferably involving aviation infrastructure projects, airspace policy analysis, or technology-driven urban development initiatives.
3. Demonstrated understanding of next-gen infrastructure challenges in low-altitude domains (e.g., vertiport design, CNS/ATM systems, UAV traffic management).
4. Strong service orientation, teamwork, and a sense of responsibility, with the ability to execute tasks effectively under pressure.
5. Quick learning ability, capable of working independently, with meticulous attention to detail and a commitment to producing high-quality work.
6. Excellent time management and communication skills, with the ability to handle multiple tasks simultaneously and a willingness to take on challenges.
7. Proficiency in both Chinese and English for written and verbal communication.
8. Skilled in using office software such as Word, Excel, and PowerPoint.
任職要求
1. 電氣工程、機(jī)械與航空航天工程、交通運(yùn)輸或相關(guān)專業(yè)碩士及以上學(xué)歷;具有低空經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)設(shè)施(低空態(tài)勢(shì)感知、生態(tài)系統(tǒng)構(gòu)建等)相關(guān)專業(yè)背景者優(yōu)先。
2. 擁有至少1年的高?;蚩蒲袡C(jī)構(gòu)科研項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn),有航空基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目、空域政策分析或技術(shù)驅(qū)動(dòng)型城市發(fā)展項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先。
3. 對(duì)低空領(lǐng)域下一代基礎(chǔ)設(shè)施的技術(shù)挑戰(zhàn)(如垂直起降機(jī)場(chǎng)設(shè)計(jì)、CNS/ATM系統(tǒng)、無人機(jī)交通管理)有深入理解。
4. 服務(wù)意識(shí)強(qiáng),富有團(tuán)隊(duì)精神與責(zé)任心,具備壓力環(huán)境下高效執(zhí)行能力。
5. 學(xué)習(xí)能力強(qiáng),工作細(xì)致嚴(yán)謹(jǐn),能獨(dú)立完成高質(zhì)量成果產(chǎn)出 。
6. 優(yōu)秀的時(shí)間管理和溝通能力,適應(yīng)多線程工作節(jié)奏,勇于接受挑戰(zhàn)。
7. 具備出色的中英文書面和口頭溝通能力。
8. 熟練使用Word、Excel和PowerPoint等辦公軟件。
This is a Mainland appointment, and the appointee will be offered a contract by HKUST(GZ) entity in accordance with the Mainland labor laws and regulations. Starting salary will be commensurate with qualifications and experience.
HKUST (GZ) is an equal opportunities employer and is committed to our core values of inclusiveness, diversity, and respect.