崗位職責(zé):
Responsibilities:
1. 負(fù)責(zé)終端產(chǎn)品的翻譯,執(zhí)行對應(yīng)母語的真機(jī)測試,對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行復(fù)盤和總結(jié),進(jìn)而對研發(fā)&UX進(jìn)行反向賦能;
Translate terminal apps, test them on real devices in the target language, and review translation projects to reversely empower R&D & UX
2. 端到端負(fù)責(zé)終端產(chǎn)品的翻譯項(xiàng)目(手機(jī)&大屏&PC&穿戴等),對產(chǎn)品的風(fēng)格指南、術(shù)語、規(guī)范等資產(chǎn)進(jìn)行維護(hù)和改進(jìn);
Responsible for the end-to-end translation of apps for various terminal devices (mobile phones, large-screen devices, PCs, wearables, etc.), update and improve product assets such as style guides, terminology, and specifications
3. 對終端產(chǎn)品進(jìn)行競品分析,能提出改進(jìn)措施并落地;
Perform competitive analysis for terminal apps, propose improvement measures, and put them into practice
4. 了解終端產(chǎn)品的界面設(shè)計(jì)開發(fā),熟悉母語下的全球化特性相關(guān)知識,對產(chǎn)品的本地化/全球化相關(guān)工作提出改進(jìn)建議。
Know how to design and develop UIs of terminal apps, familiar with the knowledge about the globalization features of those apps in the target language, and make suggestions for improving their localization/globalization
任職要求:
Requirements:
1. 英語母語人士優(yōu)先,中籍也可,英語聽說讀寫能力嫻熟,熟悉英語國家語言文化習(xí)慣;
Native English speakers are preferred, Chinese nationals are also acceptable, proficient in English listening, speaking, reading and writing, and familiar with the language and culture habits of English-speaking countries;
2. 語言文化或通信類專業(yè)本科以上學(xué)歷(含本科),且具有4年(含)左右ICT領(lǐng)域文檔翻譯或UI翻譯經(jīng)驗(yàn),有手機(jī)等產(chǎn)品翻譯經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先;
A bachelor's degree or above in language, culture, or communication and about four years (inclusive) of experience in ICT document/UI translation (those who are experienced in the translation of apps for mobile phones and other terminal devices are preferred)
3. 熟練使用Trados\Xbench等CAT工具,對管理翻譯任務(wù)、翻譯質(zhì)量、翻譯流程等有相關(guān)經(jīng)驗(yàn),能針對母語質(zhì)量提升給出相關(guān)工具+流程的優(yōu)化措施;
Proficiency with CAT tools such as Trados/Xbench, practical experience in managing translation tasks, quality, and processes, and the ability to optimize tools and processes to improve translation quality
4. 具備項(xiàng)目協(xié)調(diào)能力,在交期緊張的情況下也能按時(shí)保質(zhì)完成任務(wù)。
Ability to coordinate and complete time-pressed tasks on schedule
工作地點(diǎn):北京市海淀區(qū)環(huán)保園萬科翠湖國際北三大樓
Location of workplace: Beisan Building, Vanke Cuihu International, Environmental Protection Park, Haidian District, Beijing
北京 - 海淀
北京如文思科技信息咨詢有限公司北京 - 朝陽
香港世貿(mào)通國際發(fā)展有限公司北京 - 海淀
中國生物多樣性保護(hù)與綠色發(fā)展基金會北京 - 通州
北京環(huán)球惠通咨詢服務(wù)有限公司北京 - 海淀
北京如文思科技信息咨詢有限公司北京 - 昌平
北京派爾特醫(yī)療科技股份有限公司