一、負責將全球教育中心的教案從源語言翻譯成目標語言,確保準確、流暢和符合語法規則。
1) 語言翻譯: 將教案從源語言準確地翻譯成目標語言,確保翻譯內容的準確性和專業性。
2) 語法校正: 對翻譯后的教案進行語法檢查,確保語言的流暢性和符合目標語言的語法規則。
3) 文化適應性調整: 根據目標語言區域的文化特點,對教案內容進行適當的調整,以確保其適應性和有效性。
二、根據教學需求和目標受眾,對翻譯的教案進行校對和編輯,確保內容符合教育標準和目標。
1) 需求分析: 理解教學需求和目標受眾的特點,以確保翻譯內容的相關性和適宜性。
2) 內容校對: 對翻譯后的教案進行細致的校對,確保信息的準確性和完整性。
3) 語言潤色: 編輯和潤色翻譯內容,提升語言的流暢性和表達的清晰度。
三、了解不同國家和地區的文化、教育體系和語言習慣,以更好地翻譯教案中的相關內容。
1) 教育體系分析: 研究目標國家和地區的教育體系,包括課程設置、教學方法和評估標準。
2) 語言習慣調研: 了解目標語言區域的語言使用習慣,包括俚語、術語和表達方式。
3) 翻譯策略制定: 根據文化和教育差異,制定適應性翻譯策略,確保教案內容的本地化。
四、與教育中心的其他工作人員合作,提供翻譯支持和解決方案,以確保順利教學和學習。
1) 溝通協調: 與教育中心的教師、課程開發者和其他工作人員建立有效的溝通渠道。
2) 需求收集: 了解教育中心的教學需求,收集翻譯任務的具體信息和要求。
3) 翻譯任務分配: 根據團隊成員的專業能力和任務的緊急程度,合理分配翻譯任務。
任職要求:
1、具備1年以上教育行業經驗,熟悉全球教育趨勢和教學方法
2、熟悉教育心理學、教育學和語言學等知識,以確保翻譯的準確性和適用性
3、熟練使用 ChatGPT,文心一言,Kimi AI 等人工智能工具,應用于翻譯具體實踐
4、熟練掌握英語、俄語或者西班牙語中的一種或幾種語言,具備良好的筆譯和口譯能力
天津 - 武清
維克(天津)有限公司天津 - 濱海新區
上海合杰人才服務有限公司天津 - 寶坻
天津阿爾特汽車工程技術開發有限公司天津 - 和平
天津出版國際文化發展有限公司天津 - 紅橋
天津市順薪企業管理咨詢服務有限公司天津
天津市閱林翻譯服務有限公司